맨위로가기

드라큐라 (1931년 스페인어 영화)

"오늘의AI위키"는 AI 기술로 일관성 있고 체계적인 최신 지식을 제공하는 혁신 플랫폼입니다.
"오늘의AI위키"의 AI를 통해 더욱 풍부하고 폭넓은 지식 경험을 누리세요.

1. 개요

드라큘라 (1931년 스페인어 영화)는 1931년에 개봉한 스페인어 공포 영화로, 조지 멜포드가 감독하고 루피타 토바르와 카를로스 비야리아스가 출연했다. 이 영화는 1920년대 말 유성 영화 시대에 해외 시장을 공략하기 위해 제작되었으며, 토드 브라우닝의 영어 영화 드라큘라와 동일한 세트와 대본을 사용했지만, 스페인어 배우들이 출연하고 내용과 연출에서 차이를 보였다. 멜포드는 스페인어를 하지 못해 통역을 통해 연출했으며, 총 104분으로 브라우닝 버전보다 상영 시간이 길다. 평론가들은 비야리아스의 드라큘라 연기에 대해 벨라 루고시와 비교하며 엇갈린 평가를 내렸으며, 루피타 토바르의 연기와 멜포드의 연출은 호평을 받았다. 2022년에는 이 영화를 기반으로 한 스핀오프 텔레비전 시리즈가 발표되기도 했다.

더 읽어볼만한 페이지

  • 헝가리어 영화 작품 - 토리노의 말
    《토리노의 말》은 니체의 일화에서 영감을 받아 19세기 헝가리 대평원을 배경으로 마부와 딸의 6일간의 삶을 묘사하며 반복되는 일상, 인간 존재의 무거움, 세상의 종말이라는 주제를 다루는 벨라 타르 감독의 영화로, 베를린 국제 영화제에서 수상하며 작품성을 인정받았다.
  • 헝가리어 영화 작품 - 사탄탱고
    사탄탱고는 헝가리 마을을 배경으로 슈미트와 크라네르의 돈을 훔치려는 계획, 일리미아시의 귀향, 에스티케의 비극적인 사건을 다루며, 롱 테이크 기법과 멜랑콜리한 음악을 특징으로 하는 영화이다.
  • 드라큘라 영화 - 몬스터 호텔 2
    《몬스터 호텔 2》는 드라큘라가 손자 데니스를 몬스터로 만들기 위해 훈련시키고, 마비스는 데니스를 인간 세상에서 키우려 하면서 갈등이 생기지만, 몬스터와 인간이 서로를 이해하고 화합하는 내용을 담은 영화이다.
  • 드라큘라 영화 - 블레이드 3
    2004년 개봉한 영화 블레이드 3는 웨슬리 스나이프스가 블레이드 역을 맡아 FBI에게 쫓기면서 뱀파이어 사냥꾼 단체와 드레이크의 부활을 막는 슈퍼히어로 액션 공포 영화이며, 비평가들로부터 부정적인 평가를 받았다.
  • 1931년 영화 - 자유를 우리에게
    르네 클레르 감독의 1931년 프랑스 영화 《자유를 우리에게》는 탈옥한 두 남자의 삶을 통해 사회의 억압과 자유의 의미를 탐구하며 산업화된 노동 환경을 비판하는 사회 비판적인 시각을 담은 영화 코미디의 랜드마크이다.
  • 1931년 영화 - 마델론의 비극
    마델론의 비극은 1930년 개봉한 흑백 영화로, 헬렌 헤이즈가 주연을 맡아 사랑과 배신 속에서 아들을 위해 희생하는 여성의 삶을 그리며, 아카데미 여우주연상을 수상했다.
드라큐라 (1931년 스페인어 영화) - [영화]에 관한 문서
기본 정보
연극 개봉 포스터
연극 개봉 포스터
제목드라큐라
원제Dracula
국가미국
언어스페인어
개봉1931
상영 시간104분
제작
감독엔리크 토바 아바로스
제작자칼 리믈 주니어
각본해밀턴 딘, 존 L. 볼더스톤, 가렛 포트, 더들리 머피
출연루피타 토바르
촬영조지 로빈슨
편집아르투로 타바레스
스튜디오유니버설 픽처스 코퍼레이션
배급사유니버설 픽처스 코퍼레이션
기타 정보
원작드라큘라 |브람 스토커
드라큘라 |해밀턴 딘
스페인어 각색발타사르 페르난데스 쿠에

2. 출연진

출연진은 오프닝 크레딧에서 발췌하였다.[2]

2. 1. 주연

출연진은 오프닝 크레딧에서 발췌하였다.[2]

  • 카를로스 비야리아스 - 콘데 드라큘라(Conde Drácula) (카를로스 비야르로 표기)
  • 루피타 토바르 - 에바 시워드(Eva Seward)
  • 배리 노턴 - 후안 하커(Juan Harker)
  • 파블로 알바레즈 루비오 - 렌필드
  • 에두아르도 아로사메나 - 반 헬싱(Van Helsing)
  • 호세 소리아노 비오스카 - 닥터 시워드(Doctor Seward)
  • 카르멘 게레로 - 루시아(Lucía)
  • 아멜리아 세니스테라 - 마르타
  • 마누엘 아르보 - 마르틴

2. 2. 조연

출연진은 오프닝 크레딧에서 발췌하였다.[2]

  • 카르멘 게레로 - 루시아(Lucía)
  • 아멜리아 세니스테라 - 마르타
  • 마누엘 아르보 - 마르틴

3. 제작

Image of a woman
영화 속 루피타 토바르와 카를로스 비야리아스


1920년대 후반 유성 영화의 등장은 할리우드 스튜디오들에게 새로운 과제를 안겨주었다. 무성 영화와 달리 언어 장벽 때문에 해외 시장 공략이 어려워지자, 스튜디오들은 영어 원작과 동일한 세트와 의상을 사용하되 현지 언어 배우들을 고용해 여러 언어 버전을 동시에 제작하는 방식을 택했다. 특히 스페인어 영화 시장의 가능성이 높게 평가되면서 투자가 집중되었다.

유니버설 픽처스는 이러한 흐름에 발맞춰 1930년, 폴 코너의 감독 하에 스페인어 영화 제작을 본격화했다. 같은 해 10월 1일, 토드 브라우닝 감독의 영어판 드라큘라와 별도로 스페인어 버전 제작이 공식 발표되었다. 감독은 조지 멜포드가, 주연 배우로는 루피타 토바르와 카를로스 비야리아스가 선정되었다. 칼 렘믈 주니어가 공식 프로듀서였으나, 실제 제작은 폴 코너가 주도했다. 각본은 개릿 포트의 영어 대본을 발타사르 페르난데스 쿠에가 스페인어로 각색하면서 일부 내용을 확장하고 장면을 재구성하는 등 차별점을 두었다.

촬영은 1930년 10월 10일부터 시작되어 총 22일간 진행되었다. 제작진은 비용 절감을 위해 영어판 촬영팀이 낮 동안 사용한 세트를 밤에 그대로 활용하는 방식으로 작업했다. 스페인어를 구사하지 못했던 멜포드 감독은 통역사의 도움을 받아 연출했으며, 낮에 촬영된 영어판 결과물을 참고하여 장면을 구성했다.

이렇게 완성된 스페인어 버전 ''드라큘라''는 영어판과 비교했을 때 상영 시간이 104분으로 약 30분 더 길며, 여주인공의 의상이 더 노출이 있는 등 세부적인 차이를 보인다.

3. 1. 기획 및 배경



1920년대 후반, 할리우드 영화 스튜디오들은 자사 영화의 성공적인 해외 수출에 크게 의존하고 있었다. 무성 영화는 다른 나라에 쉽게 판매될 수 있었지만, 소리가 들어간 유성 영화는 언어 장벽 때문에 수출이 쉽지 않았다. 이러한 문제를 해결하기 위해 스튜디오들은 1928년경부터 영어 원작과 동일한 대본, 세트, 의상을 사용하면서 프랑스어, 스페인어, 독일어 등 해당 언어를 구사하는 다른 배우들을 고용하여 여러 언어 버전을 제작하는 방식을 선호하게 되었다. 당시 스페인어 영화는 특히 인기가 높아 "모두 유행했고 제작자들이 수백만 달러를 투자하고 있다"고 할 정도였다.

1930년 2월, 유니버설 픽처스는 폴 코너에게 스페인어 영화를 포함한 여러 외국어 영화 제작의 감독을 맡길 것이라고 발표했다. 그 해 9월, 유니버설은 잠재력이 큰 시장인 스페인어권 관객을 위해 스페인어 버전 영화 제작에 집중하기 시작했다.

드라큘라의 스페인어 버전 제작은 1930년 10월 1일에 공식 발표되었다. 감독은 조지 멜포드가 맡았고, 주연 배우로는 루피타 토바르와 카를로스 비야리아스가 캐스팅되었다. 멜포드는 배우 출신 감독으로, 과거 루돌프 발렌티노 주연의 영화 ''The Sheik''(1921)을 포함한 여러 작품을 연출한 경력이 있었다. 그는 파라마운트 픽처스에서 오랫동안 일한 후 유니버설로 옮겨와 스튜디오 영화의 스페인어 버전 감독을 맡게 되었는데, 여기에는 스페인어 버전 ''The Cat Creeps''도 포함되었다. 공식 프로듀서로는 칼 렘믈 주니어의 이름이 올라갔지만, 실제 현장 감독 역할은 27세의 폴 코너가 수행했다. 각본은 개릿 포트가 쓴 영어 버전을 바탕으로 발타사르 페르난데스 쿠에가 스페인어로 각색했다. 이 과정에서 단순히 번역하는 데 그치지 않고, 여러 대화 내용을 확장하고 장면 순서를 재배치했으며, 렌필드를 감시하는 간수 마틴에게 코믹 릴리프 역할을 부여하는 등 영어 버전에는 없는 내용을 추가하여 차별점을 두었다.

촬영은 1930년 10월 10일에 시작되었다. 영어 버전을 촬영하는 토드 브라우닝의 촬영팀이 낮 시간에 작업하는 동안, 멜포드의 스페인어 버전 팀은 밤에 같은 세트를 이용하여 촬영을 진행했다. 총 촬영 기간은 22일이 소요되었다. 배우 토바르의 회고에 따르면, 스페인어 버전 제작은 "가능한 한 적은 돈으로 만들기 위해" 진행되었으며, 동일한 세트를 사용하고 스페인어를 구사하는 배우들은 높은 출연료를 요구하지 않았다고 한다. 감독 멜포드는 스페인어를 전혀 구사하지 못했기 때문에, 현장에서 통역사를 통해 배우들과 소통하며 영화를 연출했다. 그는 낮에 촬영된 영어 버전의 결과물을 참고하여 자신의 촬영 구도를 결정했다.

이 영화는 토드 브라우닝 감독의 영어 버전 ''드라큘라''와 비교했을 때 몇 가지 차이점이 있다. 상영 시간이 104분으로, 브라우닝 버전보다 거의 30분 더 길다. 또한 의상 디자인에도 차이가 있는데, 예를 들어 여주인공 에바(루피타 토바르 분)가 밤 장면에서 입는 의상은 영어 버전보다 더 노출이 있는 편이다.

3. 2. 감독 및 각본



영화의 원작자는 브램 스토커이다.

1930년 10월 1일, 유니버설은 드라큘라의 스페인어 버전 제작을 발표하며 조지 멜포드를 감독으로, 배우 루피타 토바르와 카를로스 비야리아스를 출연진으로 확정했다. 멜포드는 배우 출신 감독으로, 과거 루돌프 발렌티노 주연의 ''셰이크''(1921) 등을 연출한 경력이 있다. 그는 파라마운트 픽처스에서 활동하다 유니버설로 옮겨 스튜디오 영화의 스페인어 버전 제작을 담당하게 되었으며, 스페인어 버전 ''The Cat Creeps''의 감독도 맡았다. 공식 프로듀서는 칼 렘믈 주니어였지만, 실제 제작 현장을 지휘한 것은 27세의 폴 코너였다.

각본은 개릿 포트가 작성한 영어 버전을 발타사르 페르난데스 쿠에가 스페인어로 각색했다. 이 과정에서 영어 버전과 비교해 대화 내용이 확장되고 일부 장면이 재배치되었다. 또한, 렌필드를 감시하는 간수 마틴에게 코믹 릴리프 역할을 부여하는 등 새로운 내용이 추가되었다.

멜포드는 스페인어를 구사하지 못했기 때문에 촬영 현장에서 통역사의 도움을 받아 영화를 연출했다. 그는 낮 시간 동안 토드 브라우닝 감독이 촬영한 영어 버전의 결과물을 미리 살펴보고 이를 바탕으로 자신의 촬영 장면을 구상하는 방식으로 작업했다.

3. 3. 촬영



1920년대 후반, 할리우드 영화 스튜디오들은 자사 영화의 성공적인 해외 수출에 크게 의존했다. 무성 영화는 다른 나라에 쉽게 판매될 수 있었지만, 소리가 들어간 유성 영화는 언어 장벽 때문에 그렇지 못했다. 이에 따라 1928년부터는 영어 원작과 동일한 대본, 세트, 의상을 사용하되, 프랑스어, 스페인어, 독일어 등 다른 언어를 구사하는 배우들을 고용하여 여러 버전의 영화를 제작하는 방식이 선호되었다. 당시 스페인어 영화 시장이 크게 주목받아, 1930년 4월 30일자 ''할리우드 필로그라프''는 스페인어 영화가 "큰 유행이며 제작자들이 수백만 달러를 투자하고 있다"고 보도할 정도였다. 1930년 2월, 유니버설은 폴 코너를 감독으로 임명하여 스페인어를 포함한 여러 외국어 영화 제작을 총괄하도록 했고, 같은 해 9월에는 특히 스페인어 버전 영화 제작에 집중하기 시작했다.

영어판 드라큘라의 스페인어 버전 제작은 1930년 10월 1일에 공식 발표되었다. 감독은 조지 멜포드가 맡고, 주연 배우로는 루피타 토바르와 카를로스 비야리아스가 캐스팅되었다. 멜포드는 배우 출신 감독으로, 루돌프 발렌티노 주연의 ''셰이크''(1921) 등 여러 영화를 연출한 경험이 있었다. 그는 파라마운트 픽처스에서 오랫동안 활동한 후 유니버설로 옮겨 스튜디오 영화의 스페인어 버전 감독을 맡았으며, ''The Cat Creeps''의 스페인어 버전도 연출했다. 공식 프로듀서는 칼 렘믈 주니어였지만, 실제 현장 감독 역할은 27세의 폴 코너가 수행했다. 각본은 개릿 포트가 쓴 영어 버전을 발타사르 페르난데스 쿠에가 스페인어로 각색했다. 이 과정에서 일부 대화 내용이 확장되고 장면 순서가 재배치되었으며, 렌필드를 감시하는 간수 마틴에게 코믹 릴리프 역할을 부여하는 등 추가적인 내용이 삽입되어 영어 버전과 차이를 보인다.

촬영은 1930년 10월 10일에 시작되었다. 토드 브라우닝 감독의 영어 버전 촬영팀이 낮 시간 동안 사용한 세트를 밤 시간에 활용하는 방식으로 진행되었다. 때로는 같은 세트에서 두 팀이 번갈아 촬영하기도 했다. 총 촬영 기간은 22일이었다. 주연 배우 토바르에 따르면, 스페인어 버전은 "가능한 한 적은 비용으로 제작하기 위해" 동일한 세트를 사용했으며, 스페인어권 배우들은 상대적으로 낮은 급여를 받았다. 감독 멜포드는 스페인어를 전혀 구사하지 못했기 때문에, 현장에 통역사를 두고 연출 작업을 진행했다. 그는 낮에 촬영된 영어 버전의 결과물을 미리 보고 이를 참고하여 자신의 촬영 구도를 잡았다.

완성된 스페인어 버전 ''드라큘라''는 상영 시간이 104분으로, 75분인 토드 브라우닝의 영어 버전보다 약 30분가량 더 길다. 의상에서도 차이가 나타나는데, 예를 들어 여주인공 에바(루피타 토바르 분)가 입는 야회복은 영어 버전의 미나(헬렌 챈들러 분)의 의상보다 더 노출이 있는 디자인이다.

4. 줄거리

변호사 렌필드는 마차를 타고 트란실바니아로 향한다. 목적지인 드라큘라 성을 말하자, 마을 사람들은 놀라며 그에게 드라큘라가 뱀파이어라고 경고한다. 렌필드가 믿지 않자, 한 주민은 그에게 십자가를 건네며 착용하라고 권한다. 성에 도착한 렌필드를 드라큘라 백작이 맞이한다. 백작이 건넨 약을 탄 와인을 마신 렌필드는 십자가를 지닌 채 정신을 잃고 드라큘라에게 물린다. 이후 드라큘라의 노예가 된 렌필드는 영국으로 향하는 배 안에서 광기 어린 웃음소리를 내며, 드라큘라는 선원들을 차례로 살해한다. 배가 영국에 도착했을 때, 유일한 생존자는 렌필드뿐이었다.

영국에서 드라큘라는 오페라 극장에서 세워드 박사와 그의 가족들을 만난다. 세워드 박사의 딸 친구인 루시아는 드라큘라에게 매혹되어 그날 밤 그의 첫 희생자가 된다. 루시아의 상태를 살피기 위해 반 헬싱 교수가 불려오고, 그는 즉시 위험을 감지한다. 반 헬싱은 세워드 박사의 환자이기도 한 렌필드가 이 사건과 관련이 있음을 깨닫는다. 세워드 박사의 새로운 이웃인 드라큘라 백작을 만난 반 헬싱은 그가 거울에 비치지 않는 것을 보고 뱀파이어임을 확신한다. 한편, 세워드 박사의 딸 에바 역시 드라큘라의 매력에 빠져 점점 쇠약해지고 난폭해진다. 심지어 약혼자 후안을 공격하기도 한다. 세워드 박사와 후안의 도움을 받아 반 헬싱은 드라큘라를 함정에 빠뜨리려 하지만, 드라큘라는 간호사를 조종하여 에바와 함께 탈출한다.

반 헬싱 일행은 렌필드를 따라 드라큘라가 숨은 카팍스 수도원으로 향한다. 수도원에서 드라큘라는 자신의 노예인 렌필드를 목 졸라 살해하고 높은 계단에서 던져버린다. 수도원 지하 묘지에서 일행은 잠들어 있는 드라큘라와 아직 살아있는 에바를 발견한다. 반 헬싱은 뱀파이어의 심장에 말뚝을 박아 드라큘라를 처치한다. 에바와 후안이 떠난 후, 반 헬싱은 렌필드의 시신 앞에서 기도를 올린다.

5. 평가

영화에 대한 평가는 개봉 당시부터 후대에 이르기까지 다양하게 이루어졌으며, 특히 토드 브라우닝이 연출한 동시대 영어 버전과의 비교가 주요 쟁점이 되어 왔다.

개봉 당시 ''로스앤젤레스 타임스'' 등 일부 매체에서는 카를로스 비야리아스의 연기를 호평하고 영화의 스릴을 긍정적으로 평가했다.[5] 후대의 비평가들 사이에서는 평가가 엇갈렸다. 윌리엄 K. 에버슨이나 데이비드 J. 스칼과 같은 비평가들은 세트 활용이나 분위기 묘사 측면에서 스페인어 버전이 영어 버전보다 뛰어나다고 보았으며, 루피타 토바르의 연기 또한 주목받았다.

반면, 버라이어티나 ''유니버설 호러''의 저자들, 올무비 등에서는 영어 버전에 비해 연출의 독창성이나 완성도가 부족하며, 특히 주연 배우 카를로스 비야리아스의 드라큘라 연기가 벨라 루고시의 카리스마에 미치지 못한다는 점을 주요 약점으로 지적하기도 했다.

2022년에는 이 영화의 제작 과정을 다룬 스핀오프 텔레비전 시리즈 ''Y llegaron de noche'' 제작이 발표되어 2024년 10월 공개되었다.[6]

5. 1. 당대 평가

당대의 평론가들 사이에서, 익명의 ''로스앤젤레스 타임스'' 평론가는 이 영화가 "원작 연극과 똑같은 스릴로 가득하다"고 평했으며, 드라큘라 백작 역의 카를로스 비야리아스 연기를 "훌륭하게 묘사되었다"고 언급했다.[5] 이 평론은 조지 멜포드의 연출이 "다소 에피소드적인 구성을 띠는 부분을 제외하고는, 예외적으로 훌륭하다"면서도, "몇몇 훌륭한 각색을 담당한 B. 페르난데스 큐의 훌륭한 대사로 상쇄되었다"고 덧붙였다.[5]

''드라큘라''에 대한 초기 주요 분석 중 하나는 윌리엄 K. 에버슨의 저서 ''공포 영화의 더 많은 고전''(1986)에서 찾아볼 수 있다. 에버슨은 이 영화가 브라우닝의 영어 버전보다 드라큘라의 방과 같은 세트를 더 효과적으로 활용했으며, 드라큘라의 관에서 안개가 피어오르는 장면이나 영국으로 향하는 여정 시퀀스 등을 더 잘 다루었다고 평가했다. 또한 여주인공 루피타 토바르의 "놀랍도록 에로틱한" 매력에 주목했다. 데이비드 J. 스칼은 그의 저서 ''할리우드 고딕''(1990)에서 쿠바 시네마테카 소장 프린트(1977년 상영된 미국 국회도서관 복사본에는 누락된 장면 포함)를 분석한 후, 스페인어 버전이 브라우닝 버전보다 우수하다고 결론지었다.

반면, 버라이어티는 VHS 출시 리뷰에서 멜포드의 영화가 "훨씬 덜 야심적"이며, 돌리샷과 트래킹샷 사용이 적다고 지적했다. 이 리뷰는 영화가 무대극에 더 가깝고, 상영 시간이 길어 "침울한 휴식과 지루한 대화"가 많다고 평했다. 톰 위버는 ''팡고리아'' 리뷰에서 어느 버전이 더 낫다고 단정하기보다는 "그것이 루고시의 영화보다 실제로 더 나은 영화인가, 아니면 참신함이 사라질 때까지 더 나아 보이는 것인가?"라는 질문을 던지며 신중한 입장을 보였다.

책 ''유니버설 호러''의 저자들은 스페인어 버전 ''드라큘라''를 "우리가 볼 수 있는 마지막 유니버설 호러의 위대한 발견" 중 하나로 평가하면서도, 특정 장면의 빠른 전개는 칭찬했지만 일부 장면은 "영화의 분위기를 해친다"고 지적했다. 특히 이들은 비야리아스의 드라큘라 연기를 "이 영화의 가장 중요한 약점"으로 꼽으며, "이 역할은 배우의 개성이 얼마나 중요한지를 보여준다. 셜록 홈즈처럼 중심 배우 캐스팅에 따라 작품 전체가 실패할 위험이 있다"고 분석했다. 또한 "루고시는 가만히 서 있기만 해도 뱀파이어의 왕임을 납득시킬 수 있었지만, 비야리아스는 익살스러운 표정과 몸짓에도 불구하고 백작의 부하처럼 보인다"고 비교했다.

올무비의 마크 데밍은 멜포드의 연출에 대해 "구도와 카메라 움직임이 더 유연한 우아함과 미묘한 불길함을 부여하며, 속도는 다소 느리지만 브라우닝 버전에는 때때로 부족했던 효과적인 기괴함을 담고 있다"고 호평했다. 데밍은 대부분의 출연진이 영어 버전 배우들만큼 뛰어나거나 더 낫다고 평가하며, 카르멘 게레로(루시아/루시 역), 루피타 토바르(에바/미나 역), 에두아르도 아로자메나(반 헬싱 역), 파블로 알바레즈 루비오(렌필드 역)를 구체적으로 언급했다. 그러나 데밍 역시 비야리아스의 연기에 대해서는 "벨라 루고시와 비교할 때만 단점이 드러난다. 비야리아스는 나쁘지 않지만, 그때나 지금이나 루고시가 이 역할을 완전히 자신의 것으로 만들었다"고 평했다. 버라이어티의 폴 렌티 또한 여성 배우들을 칭찬하면서 비야리아스에 대해서는 "루고시가 가진 카리스마와 존재감이 부족하며, 그의 멜로드라마 연기는 거의 코믹하게 느껴질 정도"라고 비판적인 시각을 보였다.

5. 2. 현대 평가

당대의 평론가들 사이에서, 익명의 로스앤젤레스 타임스 평론가는 이 영화가 "원작 연극과 똑같은 스릴로 가득하다"고 평했으며, 드라큘라 백작은 "카를로스 비야리아스에 의해 훌륭하게 묘사되었다"고 언급했다.[5] 이 평론은 조지 멜포드의 연출이 "다소 에피소드적인 구성을 띠는 부분을 제외하고는, 예외적으로 훌륭하다. 이는 몇몇 훌륭한 각색을 담당한 B. 페르난데스 큐의 훌륭한 대사로 상쇄되었다"고 덧붙였다.[5]

''드라큘라''에 대한 최초의 주요 분석은 윌리엄 K. 에버슨의 저서 ''공포 영화의 더 많은 고전''(1986)에서 이루어졌다. 에버슨은 이 영화가 토드 브라우닝 감독의 영어 버전보다 드라큘라의 방과 같은 세트를 더 효과적으로 활용했으며, 드라큘라의 관에서 안개가 피어오르는 장면이나 영국으로 향하는 여정 시퀀스 등 영화 속 사건들을 더 잘 표현했다고 주장했다. 에버슨은 또한 여주인공 루피타 토바르의 "놀랍도록 에로틱한" 면모에 주목했다. 데이비드 J. 스칼의 저서 ''할리우드 고딕''(1990)에는 1977년 미국 국회도서관 복사본 상영 시 누락되었던 장면들이 포함되어 있는데, 이는 쿠바 시네마테카에 보관된 필름 프린트에서 가져온 것이다. 스칼은 이 스페인어 버전이 브라우닝의 영화보다 우수하다고 결론 내렸다.

버라이어티는 VHS 출시에 맞춰 이 영화를 리뷰하면서, 멜포드의 영화가 "훨씬 덜 야심적"이며 돌리샷이나 트래킹샷 사용이 적다고 지적했다. 이 리뷰는 멜포드의 영화가 원작 연극에 더 가깝게 느껴지며, 상영 시간이 더 길어 "침울한 휴식과 지루한 대화"가 많다고 언급했다. 톰 위버는 팡고리아에서 이 영화를 리뷰하며 어떤 버전이 더 나은지에 대해 단정하기보다는 "이것이 루고시의 영화보다 실제로 더 나은 영화인가, 아니면 참신함이 사라질 때까지만 더 나아 보이는 것인가?"라는 질문을 던졌다.

책 ''유니버설 호러''의 저자들은 "루퍼트 줄리안 감독의 고양이의 습격 (1930) 버전 프린트가 발견되었음에도 불구하고, 스페인어 버전의 ''드라큘라''는 우리가 볼 수 있는 마지막 유니버설 호러의 위대한 발견이 될 것이다"라고 평가했다. 저자들은 특정 장면의 빠른 전개를 칭찬하면서도, 일부 장면은 "영화의 분위기 설정을 방해한다"고 보았다. 이 리뷰는 비야리아스의 드라큘라 연기를 "이 영화의 가장 중요한 약점"으로 꼽으며, "이 연기는 이 작품이 얼마나 개성이 중요한지를 강조한다. 셜록 홈즈처럼, 모든 무대나 영화 연출은 주연 캐스팅에 따라 완전한 실패의 위험에 처한다"고 지적했다. 또한 "루고시는 가만히 서 있기만 해도 자신이 뱀파이어의 왕임을 누구에게나 납득시킬 수 있었다. 비야리아스는 익살스러운 표정과 얼굴 몸짓을 모두 보여주지만, 그는 백작의 부하 중 한 명처럼 보인다"고 덧붙였다.

올무비의 마크 데밍은 "멜포드의 구도와 카메라 움직임은 그의 버전에 더 유연한 우아함과 미묘한 불길한 분위기를 부여하며, 영화의 속도가 다소 느리더라도 브라우닝의 영화가 때때로 부족했던 효과적인 기괴함을 지닌다"고 평했다. 데밍은 "출연진 대부분이 영어 버전 상대역만큼 좋거나 더 낫다"고 평가하며, 특히 카르멘 게레로(루시아 역), 루피타 토바르(에바 역), 에두아르도 아로자메나(반 헬싱 역), 파블로 알바레즈 루비오(렌필드 역)를 긍정적으로 언급했다. 그러나 데밍 역시 "스페인어 ''드라큘라''(1931)는 카를로스 비야리아스의 드라큘라 연기와 벨라 루고시의 연기를 비교할 때만 단점이 드러난다. 비야리아스는 적절하지만, 그 당시나 지금이나, 루고시가 이 역할을 소유하고 있다"고 지적했다. 버라이어티의 폴 렌티 또한 여성 배우들을 칭찬하면서도, 비야리아스가 "루고시의 불꽃 튀는 매력과 존재감이 부족하며, 그의 멜로드라마적인 연기는 거의 코믹하다"고 평가했다.

2022년, Vix+를 통해 이 영화 제작 과정을 다룬 스핀오프 텔레비전 시리즈 제작이 발표되었다. 에우헤니오 데르베스가 카를로스 비야리아스 역으로 출연한 ''Y llegaron de noche''는 2024년 10월에 공개되었다.[6]

6. 유산

''드라큘라''는 1931년 3월 11일 쿠바 아바나에서 처음 개봉했으며, 같은 해 4월 24일 뉴욕, 5월 8일 로스앤젤레스에서도 상영되었다.[1] 스페인에서는 1931년에 개봉되었다. 배급은 유니버설 픽처스가 맡았다.[1] 로스앤젤레스 캘리포니아 극장 상영 당시, 이 영화는 5600USD의 흥행 수익을 기록했는데, 이는 전주에 상영된 파라마운트 픽처스의 ''Gente Alegre''가 기록한 6600USD보다 낮은 수치였다. 1930년 10월, ''할리우드 리포터''는 외국어 버전 영화들이 모든 국가에서 재정적으로 실패했다고 보도했으며, 이로 인해 스튜디오들은 비영어권 시장을 공략하기 위해 더빙 방식을 선호하게 되었다. 조지 멜포드 감독의 ''드라큘라''는 이러한 다국어 제작 방식의 마지막 사례 중 하나였다.

이 영화는 수십 년 동안 거의 잊힌 상태였으며, 1960년대와 1970년대에는 일부 공포 영화 역사가들만이 간혹 언급하는 정도였다. 1970년대 뉴저지의 한 창고에서 영화 사본이 발견되면서 상황이 바뀌었다. 1977년 8월, 뉴욕 현대 미술관(MoMA)의 후원으로 뉴욕에서 상영회가 열리면서 영화에 대한 새로운 관심이 생겨났다. 당시 상영된 프린트는 불완전했지만, 오랫동안 보기 힘들었던 유니버설 공포 영화라는 점에서 주목받았다. 이후 완전한 상태의 프린트가 아바나의 Cinemateca de Cuba에서 발견되었고, 이 기록 보관소를 설득하여 영화 복원을 위한 사본 대여가 이루어졌다.

1992년 10월, 유니버설은 복원된 버전의 ''드라큘라''를 VHS로 출시했다. 1990년대 초반 이 영화의 홈 비디오 판매량은 유니버설의 예상을 뛰어넘는 성과를 거두었다. 이후 1999년에는 DVD로, 2004년에는 "Complete Legacy Edition"의 일부로 다시 출시되었다. 2012년에는 블루레이 출시를 위해 토드 브라우닝 버전과 조지 멜포드 버전의 ''드라큘라'' 모두 대대적인 복원 작업을 거쳤다.

2015년, 미국 의회 도서관은 이 영화를 "문화적, 역사적 또는 미학적으로 중요한" 작품으로 인정하여 국립 영화 보존소(National Film Registry)에 등재하기로 결정했다.[3][4]

참조

[1] 웹사이트 Drácula (1931) https://catalog.afi.[...] American Film Institute 2021-01-28
[2] AV media Dracula Universal Pictures
[3] 웹사이트 Complete National Film Registry Listing https://www.loc.gov/[...] 2020-06-08
[4] 웹사이트 2015 National Film Registry: "Ghostbusters" Gets the Call https://www.loc.gov/[...] 2020-06-08
[5] 뉴스 "Dracula" in Spanish Opens at California https://www.newspape[...] 1931-05-11
[6] 웹사이트 Eugenio Derbez se transforma en "Drácula" con "Y llegaron de noche" https://www.informad[...] 2024-09-20



본 사이트는 AI가 위키백과와 뉴스 기사,정부 간행물,학술 논문등을 바탕으로 정보를 가공하여 제공하는 백과사전형 서비스입니다.
모든 문서는 AI에 의해 자동 생성되며, CC BY-SA 4.0 라이선스에 따라 이용할 수 있습니다.
하지만, 위키백과나 뉴스 기사 자체에 오류, 부정확한 정보, 또는 가짜 뉴스가 포함될 수 있으며, AI는 이러한 내용을 완벽하게 걸러내지 못할 수 있습니다.
따라서 제공되는 정보에 일부 오류나 편향이 있을 수 있으므로, 중요한 정보는 반드시 다른 출처를 통해 교차 검증하시기 바랍니다.

문의하기 : help@durumis.com